Жизнь трудна, но благо жизни - вечность.
Хочется сказать, но мало слов.
Очень часто страсть в делах сердечных
люди принимают за любовь.
***
Да, и я огнём горела страсти.
Всё ждала ответную волну.
А любовь бродила безучастно,
Напевая песню про
весну.
Вдруг волна греха закрыла небо,
Превращая капли в океан,
Каждому даётся на потребу:
горечь в капле, страсть,
самообман.
P.S:
Бог попускает лишь одну страсть – страсть Любви:
«Нет больше той любви, как если кто положит
душу свою за друзей своих» - Евангелие от Иоанна, гл. 15
«Любовь долготерпит, милосердствует. любовь
не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается,
не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется»
Апостол Павел: Первое послание
к Коринфянам ст.4 - 13
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
The pray - Олег Хуснутдинов продолжаем изучать английский и пишем стихи,
давайте ваши \\\\\\\"поправляшки\\\\\\\") только чтобы рифма и ритм сохранялись)))
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.